こんなビジネス翻訳、見たことありませんか?
一般的な翻訳機は、ビジネスコミュニケーションの核心であるニュアンスを見逃します。
"We need to circle back on the deliverables and sync up with stakeholders."
"成果物について再び戻り、利害関係者と同期する必要があります。"
"成果物について再度確認し、関係者と調整が必要です。"
"바쁘시겠지만, 잠깐 시간 내주실 수 있으실까요?"
"お忙しいでしょうが、少し時間をいただけますか?"
"お忙しいところ恐れ入りますが、少々お時間いただけますでしょうか。"
"I wanted to follow up on my previous email regarding the partnership proposal."
"パートナーシップ提案に関する以前のメールをフォローアップしたかったです。"
"先日のパートナーシップ提案の件で、改めてご連絡いたします。"
ビジネスコミュニケーションに最適化
プロフェッショナリズムが重要な時に必要な機能
敬語レベル自動検出
原文の敬語レベルを自動的に合わせて翻訳します。
業界用語の理解
ビジネス用語を理解し、自然に翻訳します。
Learning notes
ビジネス用語やフレーズを説明し、学習をサポートします。
こんな用途に最適
メール
レポート
プレゼンテーション
Slack/Teams
どこでもGriit
ブラウザでも、作業中でも、どこでもGriitを使えます